基督复临安息日会国外布道史略-第51章
36 科隆
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
Cologne
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
我们离开巴塞尔时,取道法兰克福,去了莱茵河右岸的汉堡。返程时,我们上了河的左岸,经过科隆、宾根和美因茨。{HS 222.1}[1]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
When we left Basle, we went to Hamburg by the way of Frankfort, down the right bank of the Rhine. In returning, we came up the left bank of the river, passing through Cologne, Bingen, and Mayence.{HS 222.1}[1]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
我们约在晚上8点到达科隆,在这里过了夜。我们的旅馆离著名的大教堂很近,我们藉着月光可以很好地看到它。据说这是世上最宏伟的哥特式大建筑。它与一般的大教堂一样,是以十字架的形式建造的,有444英尺长,且有两个塔,各高512英尺,是欧洲最高的。这栋建筑覆盖着塔楼和雕像,呈现出极其壮丽的外观。建造这座大教堂用了六百多年,第一批建筑家早已被人遗忘了。1848年曾庆祝奠定墙角石六百周年。教堂完工于1880年,估计成本一千万美元。{HS 222.2}[2]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
About 8 p.m. we reached Cologne, or “Koln,” as the Germans spell it and pronounce it. Here we spent the night. Our hotel was but a short distance from the celebrated cathedral, and we had a good view of it by moonlight. This is said to be the most magnificent Gothic edifice in the world. It is built, as cathedrals usually are, in the form of a cross, is 444 feet long, and has two towers each 512 feet high, the loftiest in Europe. The building is covered with turrets and statuary, and presents a most imposing appearance. It was more than six hundred years in building, and the names of the first architects have long since been forgotten. In 1848 was celebrated the six-hundredth anniversary of the laying of the corner-stone. The cathedral was completed in 1880, at an estimated cost of $10,000,000.{HS 222.2}[2]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
科隆是北欧最古老的一座城市。据说尼禄的母亲公元51年曾在这里设一个殖民地,这个殖民地在一个更古老的城市的遗址。早期的许多遗迹依然存在。古老的街道极其狭窄,没有人行道,或几乎没有。几年前有一条街窄到一个人站在街中央同时伸开两臂就能摸到两边的房子。不过如今大部分最狭窄的街道已经不存在了。{HS 222.3}[3]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
Cologne is one of the oldest cities of Northern Europe. It is said that a colony was planted here by the mother of Nero in 51 A.D., and even this occupied the site of a still more ancient city. Many ruins of this early period are still in existence. The old streets are exceedingly narrow, and there are no sidewalks, or scarcely any. A few years ago there was one street in which a man standing in the center and extending both arms at the same time could touch the buildings on each side. But most of the narrowest streets have now been swept away.{HS 222.3}[3]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
我们对该城的兴趣远大于它的大教堂所引起的兴致。廷达尔曾从汉堡来到这里,要完成新约圣经的印刷,希望在这里能发现更好的机会把圣经印好送到英格兰去。然而他的工作没有继续多久,就有人出卖了他的秘密,他逃离该城时只来得及挽救印刷出来的页面落入罗马教徒手中。一艘小船把他和他宝贵的器皿沿莱茵河——刚好是我们所走的路线——送到俄姆斯去。他在那里完成了伟大的工作,英国初次有了以本国语言印刷的圣经。{HS 222.4}[4]
基督复临安息日会国外布道史略-第51章
This city possesses an interest for us far greater than that excited by its grand cathedral. Hither came Tyndale from Hamburg, to complete the printing of the New Testament, hoping to find here better opportunities for sending the work, when finished, to England. He had not, however, proceeded far in his labors, when his secret was betrayed, and he escaped from the city only in time to save his printed sheets from falling into the hands of the papists. A little boat conveyed him and his precious wares up the Rhine—along the very route which we are to take—to Worms. There he completed his great work, and England for the first time received the Bible printed in the language of the people.{HS 222.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!