举目向上看-第191章
7月9日 培养适应天国的品格
举目向上看-第191章
Developing Characters for Heaven, July 9
举目向上看-第191章
“所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚”(彼后1:10)。{UL 204.1}[1]
举目向上看-第191章
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall.2 Peter 1:10.{UL 204.1}[1]
举目向上看-第191章
仰望耶稣的人既认识到祂对我们的意义和我们对祂的意义,就会分外地殷勤。他会实行加法的计划,有了信心,又要加上德行。有了德行,又要加上知识。有了知识,又要加上节制。有了节制,又要加上忍耐。有了忍耐,又要加上虔敬。有了虔敬,又要加上爱弟兄的心。有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。这是成长的过程。凡与基督合作的人明天不会在今天的位置。他每天都会竭力追求认识耶和华,以便知道祂出现确如晨光。凡这样生活的人,圣经最终会论到他们说:“你们在祂里面也得了丰盛”(西2:10)。{UL 204.2}[2]
举目向上看-第191章
He who beholds Jesus, realizing what He is to us and what we are to Him, will be diligent. He will live on the plan of addition, adding to his faith virtue, and to virtue knowledge, and to knowledge temperance, and to temperance patience, and to patience godliness, and to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness charity. This is a process of growth. He who cooperates with Christ will not be found tomorrow where he is today. Every day he will follow on to know the Lord, that he may know that His going forth is prepared as the morning. Of those who live in this way it will be written at last, “Ye are complete in him.”{UL 204.2}[2]
举目向上看-第191章
我们不仅要为自己的灵魂而工作,还要为所有与我们有联系之人的灵魂而工作。父母始终要把他们应该做的事情的重点摆在他们面前——他们儿女品格的完全。他们要努力完善自己孩子的品格,因为未来不朽的生命将显示出他们所做的工作的性质。{UL 204.3}[3]
举目向上看-第191章
We are to work not merely for our own souls, but for the souls of all with whom we are connected. Parents are to keep before them the point to which they should work—the perfection of the characters of their children. They are to strive earnestly to perfect the characters of their children, because the future immortal life will show the result of the work they have done.{UL 204.3}[3]
举目向上看-第191章
那些正确教育自己儿女的父母,剔除每一不守规矩的特点,使他们本着真理、公义和圣洁为基督作传道士。那自幼就侍奉上帝的人,有了信心又加上德行,有了德行又加上知识,有了知识又加上节制,有了节制又加上忍耐,有了忍耐又加上敬虔,有了敬虔又加上爱弟兄的心,有了爱弟兄的心,又加上爱众人的心,他就是在使自己适合听到主说:“孩子,上到更高;进入高等学校。”{UL 204.4}[4]
举目向上看-第191章
Those parents who educate their children aright, weeding out every unruly trait, are fitting them to become missionaries for Christ in truth, in righteousness, in holiness. He who in his childhood does service for God, adding to his faith virtue, and to virtue knowledge, and to knowledge temperance, and to temperance patience, and to patience godliness, and to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness charity, is fitting himself to hear the words, “Child, come up higher. Enter the higher school.”{UL 204.4}[4]
举目向上看-第191章
你以为我们在那里就要什么都不学了吗?我们对那时将要展现在我们面前的事还没有一点概念。我们将要与基督一同行走在活水前面。祂要将自然界的美丽和荣耀展现在我们面前。祂要向我们表明祂对我们的意义和我们对祂的意义。有一些教训我们现在不知道,我们以后会知道的。……{UL 204.5}[5]
举目向上看-第191章
Do you think we shall not learn anything there? We have not the slightest idea of what will then be opened before us. With Christ we shall walk before the living waters. He will open before us the beauty and glory of nature. He will show us what He is to us and what we are to Him. There are lessons we do not know now that we shall know hereafter....{UL 204.5}[5]
举目向上看-第191章
恐惧战兢做成我们得救的工夫对我们来说有非常重大的意义。上帝在我们里面运行,使我们立志行事为要成就祂的美意。我们在天上的奖赏取决于我们在今生此世每天的行事为人。我们在此世就可以成为基督徒。而要成为一名基督徒,我们不必生活在抑郁之中,(因不能偏行己路而悲哀。我们若真的是基督徒,基督就在我们里面成为荣耀的盼望。(《文稿》1899年102号,7月9日,“怀爱伦在学校小教堂的讲话”)-{UL 204.6}[6]
举目向上看-第191章
It means everything to us to work out our own salvation with fear and trembling. God works in us, to will and to do of His good pleasure. If we let Him work, He will work. Our reward in heaven above depends on our daily walk and conversation here below. We can be Christians here. And to be a Christian, it is not necessary that we live in depression, mourning because we cannot have our own way. If we are Christians indeed, Christ is formed within, the hope of glory.—Manuscript 102, July 9, 1899, “Remarks Made by Mrs. E. G. White in the School Chapel.”{UL 204.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!