崇高的恩召-第334章
11月29日 “看见那不能看见的主”
崇高的恩召-第334章
Seeing Him Who Is Invisible, November 29
崇高的恩召-第334章
“摩西因着信,长大就不肯称为法老女儿之子。……他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主”(来11:24-27)。{OHC 339.1}[1]
崇高的恩召-第334章
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter.... By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.Hebrews 11:24-27.{OHC 339.1}[1]
崇高的恩召-第334章
摩西……处世如同看见那不能看见的主,因此他能把为基督所受的凌辱看得比埃及国的财物更宝贵。人如果愿意如此处世,我们就会看见他们的脸上焕发出上帝的荣耀,因为他们会注视亘古常在者的荣耀,藉着瞻仰而变成基督的形象。(ST.1893.1.9){OHC 339.2}[2]
崇高的恩召-第334章
Moses ... lived as seeing Him who is invisible, and was therefore able to count the reproaches of Christ greater riches than the treasures of Egypt. If men would live in this way, we should see their faces aglow with the glory of God; for they would be viewing the glory of the eternal, and by beholding, would be transformed into the image of Christ.50{OHC 339.2}[2]
崇高的恩召-第334章
我们的思想水准受制于我们所思念的事。我们若思念地上的事,就不会接受天上的事。我们若思念上帝的怜悯,良善和慈爱,就会得到很大的好处。但是我们如果思念地上暂时的事,就会遭受重大的损失。我们如果专注于悲伤,忧虑和困惑,就是小题大作了。……我们不应让今世暂时的事物吸引我们的全部的注意力,占据我们的心思,直至我们的思想完全世俗化。我们应当培养造就自己的心遵循属天的思路,顾念那看不见和永恒事物。这些事要凭属灵的眼光来识别。我们思念那看不见的主,就能得到心灵的生机和活力。……{OHC 339.3}[3]
崇高的恩召-第334章
Our minds take the level of the things on which our thoughts dwell, and if we think upon earthly things, we shall fail to take the impress of that which is heavenly. We would be greatly benefited by contemplating the mercy, goodness, and love of God; but we sustain great loss by dwelling upon those things which are earthly and temporal. We allow sorrow and care and perplexity to attract our minds to earth, and we magnify a molehill into a mountain.... Temporal things are not to ... engross our minds until our thoughts are entirely of the earth and the earthly. We are to train, discipline, and educate the mind so that we may think in a heavenly channel, that we may dwell on things unseen and eternal, which will be discerned by spiritual vision. It is by seeing Him who is invisible that we may obtain strength of mind and vigor of spirit....{OHC 339.3}[3]
崇高的恩召-第334章
不论上帝的美意把我们安置在什么地方,我们都可以满怀信心地指望上帝作我们的帮助者。我们不可受制于环境,却要超越环境。……当我们陷于困境,发现周围尽是不如意的事,以测试我们的耐心,考验我们的信心时,我们切不可沉溺于沮丧之中,却要更坚固地握住上帝,证明自己并非思念地上的事,而是思念天上的事,也证明自己时常仰望为我们信心创始成终的耶稣。耶稣是初,也是终;是首先的,也是末后的。每逢试炼的时候,祂要作为我们的力量。(ST.1893.1.9){OHC 339.4}[4]
崇高的恩召-第334章
In whatever place we are called by the providence of God, we may confidently expect that God will be our helper. We are not to be a toy to circumstances, but to be above circumstances.... When we are placed in trying positions, and find things about us that we do not like, that try our patience, and test our faith, we are not to sink down in despondency, but to take a firmer hold upon God, and prove that we are not setting our affection on things on the earth, but on things above; that we are looking unto Jesus, the author and finisher of our faith. Jesus is to be the beginning and the end, the first and the last. He is to be our strength in every time of trial.51{OHC 339.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!