使我认识祂-第28章
1月27日 无罪的生活
使我认识祂-第28章
A Life Without Sin, January 27
使我认识祂-第28章
“因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;祂也曾凡事受过试探,与我们一样;只是祂没有犯罪”(来4:15)。{TMK33.1}[1]
使我认识祂-第28章
We have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.Hebrews 4:15.{TMK 33.1}[1]
使我认识祂-第28章
我们且来思索一下我们的救主在受试探的旷野,为了我们的利益与那狡猾恶毒的仇敌进行战斗付出了多少代价。撒但知道一切全在乎他那以诸般试探来战胜基督的企图成功与否。撒但知道基督若经受住亚当示能经受住的考验,救赎计划就必顺利地完成,他的权势会被夺去,而他的毁灭噩运也就确定了。撒但的试探在使人性堕落方面是最有效的,因为人无法抗拒这些试探强烈的势力;可是基督为了人的缘故,作人的替身,全然依赖上帝的大能,竟忍受了这场剧烈的斗争,以便作我们十全十美的榜样。于是人类有了希望。……我们当前的任务是要得胜,像基督得胜了一样。祂禁食四十天,忍受了最深刻之饥饿的痛苦。基督既为我们的缘故忍受了我们所无从了解的苦难,我们也应当自己为基督的缘故欢迎试炼与痛苦,使我们也能得胜像基督得胜一样,且被提升,坐在我们救赎主的宝座上。……{TMK33.2}[2]
使我认识祂-第28章
Let us consider how much it cost our Saviour in the wilderness of temptation to carry on in our behalf the conflict with the wily, malignant foe. Satan knew that everything depended upon his success or failure in his attempt to overcome Christ with his manifold temptations. Satan knew that the plan of salvation would be carried out to its fulfillment, that his power would be taken away, that his destruction would be certain, if Christ bore the test that Adam failed to endure. The temptations of Satan were most effective in degrading human nature, for man could not stand against their powerful influence; but Christ in man’s behalf, as man’s representative, resting wholly upon the power of God, endured the severe conflict, in order that He might be a perfect example to us. There is hope for man.... The work before us is to overcome as Christ overcame. He fasted forty days, and suffered the keenest pangs of hunger. Christ suffered on our account beyond our comprehension, and we should welcome trial and suffering on our own account for Christ’s sake, that we may overcome as Christ also overcame, and be exalted to the throne of our Redeemer....{TMK 33.2}[2]
使我认识祂-第28章
我们在与强大的仇敌作战时,若是不敢片时屈服于试探,就会受益无穷。我们知道靠自己的力量是无法取胜的;但基督既已虚己,取了人的性情,就熟悉我们的需要,并忍受了人所将遭遇的最强烈的试探,抵制了仇敌的诡计,战胜了他,从而使我们也能学会如何成为胜利者。祂披上了如同我们一样的肉体,在凡事上忍受了人所要受的苦,有过之而无不及。我们绝不会奉召受基督那样的苦,因为祂所承当的,不只是一个人的罪,而是全人类的罪。祂忍受了羞辱、责骂、痛苦和死亡,使我们借着效学祂能承受万有。(《评论与通讯》1895年2月5日){TMK33.3}[3]
使我认识祂-第28章
We have everything to gain in the conflict with our mighty foe, and we dare not for a moment yield to his temptations. We know that in our own strength it is not possible for us to succeed; but as Christ humbled Himself, and took upon Himself our nature, He is acquainted with our necessities, and has Himself borne the heaviest temptations that man will have to bear, has conquered the enemy in resisting his suggestions, in order that man may learn how to be conqueror. He was clothed with a body like ours, and in every respect suffered what man will suffer, and very much more. We shall never be called upon to suffer as Christ suffered, for the sins not of one, but the sins of the whole world were laid upon Christ. He endured humiliation, reproach, suffering, and death, that we by following His example might inherit all things.55{TMK 33.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!