使我认识祂-第218章
8月5日 储藏财富的安全所在
使我认识祂-第218章
A Safe Place for Our Treasures, August 5
使我认识祂-第218章
“不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷;只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷;因为你的财宝在哪里,你的心也在那里”(太6:19-21)。{TMK223.1}[1]
使我认识祂-第218章
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: for where your treasure is, there will your heart be also.Matthew 6:19-21.{TMK 223.1}[1]
使我认识祂-第218章
要注意大教师所说的这段话。从来没有人像祂这样说话的。你若想获得今生最大的利益,并为自己积攒永存的财宝,祂向你指出了所当走的道路。“不要为自己积攒财宝在地上。”追求属世的利益,有损失一切的危险;因为求财心切,就会忘记更高的利益。……{TMK223.2}[2]
使我认识祂-第218章
Mark these words of the Great Teacher, who spake as never man spake. He sets before you the course to pursue if you would serve your best interests in this life, and lay up for yourselves an eternal treasure. “Lay not up for yourselves treasures upon earth.” There is danger of losing all in the pursuit of worldly gain, for in the feverish eagerness for earthly treasure, higher interests are forgotten....{TMK 223.2}[2]
使我认识祂-第218章
如果你的思想、你的计划、你的目的全都定向于积累地上的事,你的关切、你的研究、你的兴趣,就会全部集中在世界上。天上的美物就会不再美好。永恒世界的荣耀对你而言,也不再有现实意义了。你的财宝在哪里,你的心就会在那里。你的全部智力会集中在自己所选择的工作上,以致不理会圣经和圣灵的警告和劝诫。你就会没有时间专心研究圣经和恳切祈祷以便逃脱撒但的网罗。(《评论与通讯》1888年1月24日){TMK223.3}[3]
使我认识祂-第218章
If your thoughts, your plans, your purposes, are all directed toward the accumulation of the things of earth, your anxiety, your study, your interests, will all be centered upon the world. The heavenly attractions will lose their beauty. The glories of the eternal world will cease to have the force of reality to you. Your heart will be with your treasure, and every faculty of your mind will be so concentrated on the work you have chosen that you will not heed the warnings and entreaties of the Word and Spirit of God. You will have no time to devote to the study of the Scriptures and to earnest prayer that you may escape the snares of Satan.7{TMK 223.3}[3]
使我认识祂-第218章
将属世的财宝转移到天上,值得你全力以赴。这是一件最重要的事,关系到你永久的福利。凡是投入上帝圣工中的东西,决不会损失。用来拯救生灵和尊荣上帝的一切钱财,都是投在今世和来世的最成功的事业上。你如果把金银交给兑换银钱的人,就会不断增值,还将被登记在你天国的账户上。你在兑换银钱的人手中所增加的永久财富,将会属于你。你奉献给上帝的圣工,就是积攒财宝在天上。凡积累在天上的都不会遭灾遇损,反而会增加永久的财物。(《评论与通讯》1888年1月24日){TMK223.4}[4]
使我认识祂-第218章
This work of transferring your possessions to the world above is worthy of all your best energies. It is of the highest importance, and involves your eternal interests. That which you bestow in the cause of God is not lost. All that is given for the salvation of souls and the glory of God is invested in the most successful enterprise in this life and in the life to come. Your talents of gold and silver, if given to the exchangers, are gaining continually in value, which will be registered to your account in the kingdom of heaven. You are to be the recipients of the eternal wealth that has increased in the hands of the exchangers. In giving to the work of God, you are laying up for yourselves treasures in heaven. All that you lay up above is secure from disaster and loss and is increasing to an eternal, and enduring, substance.8{TMK 223.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!