今日偕主行-第174章
六月二十一日 给众人的邀请
今日偕主行-第174章
Invitation to All, June 21
今日偕主行-第174章
“就对他们说:要收的庄稼多,作工的人少,所以你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼”(路10:2)。
今日偕主行-第174章
Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. Luke 10:2. {TDG 181.1}
今日偕主行-第174章
我因为脊椎和臀部的毛病,有一段时期不便坐车,而且在(从赫尔兹堡学院)回家的路上,也感到非常疲乏。但我却十分感谢我的天父,因祂加强了我的力量。{TDG 181.1}
今日偕主行-第174章
I had been unable to ride for some time, owing to hip and spine difficulties, and during the drive home [from Healdsburg College] I became very weary. But I am so grateful to my heavenly Father that He strengthens me. {TDG 181.2}
今日偕主行-第174章
最近我们的弟兄在(加利福尼亚州)卡利斯托加举行了露天布道会。……如果能够找到合适的地方,下一次的聚会就打算在圣赫乐那附近举办。我们极愿竭尽自己一切所能的,去把救主快要降临的事警告我们四周围的人们。我相信我们这样地进行这工作,必定会有很良好的收获。我非常关心那些在黑暗当中不认识真理的人。……{TDG 181.2}
今日偕主行-第174章
Recently, open air meetings have been held by our brethren at Calistoga [California].... The next one will be held near St. Helena, if a suitable place can be found. We desire to do all we can to warn those around us of the soon coming of the Saviour. I believe much good will be accomplished as we take up this work. My heart is drawn out for those in darkness, who know not the truth.... {TDG 181.3}
今日偕主行-第174章
我希望不久就去杨特维尔访问退伍军人之家。几个月来,有一班同工每隔一个安息日就到那里去,举行诗歌聚会。开始的时候只有少数的人参加聚会,可是现在每次却有七十五到一百人出席了。有时也用三十分钟谈论到某个圣经的题目。几星期之前,在一次聚会中有人问那些军士:在诗歌聚会之后,喜不喜欢再作一次短短的查经聚会。有十几个人都说很喜欢。谁知研读圣经的时间一到,前来参加的人竟超过五十之多。工作人员带来了阅读的书刊,一问军士们喜欢不喜欢要,他们无不笑逐颜开,热切地伸出手来接受这些书刊。{TDG 181.3}
今日偕主行-第174章
I hope soon to visit the soldiers’ home at Yountville. For several months a company of workers have been going there every other Sabbath to hold a song service. At first only a few attended the services, but now there are from seventy-five to one hundred present every time. Sometimes a thirty-minute talk on some Bible subject is given. At a meeting held a few weeks ago, the soldiers were asked if they would like to have a short Bible study after the song service. About a dozen said they would. But when the time came for the reading to be held, over fifty were present. The workers take reading matter with them, and when the soldiers are asked whether they would like it, their faces light up, and their hands are eagerly stretched out to receive the books and papers. {TDG 181.4}
今日偕主行-第174章
前一个安息日,退伍军人之家的一位看来颇有知识的人,对本会的一位弟兄说:“在你们还没有来这儿为我们唱诗之前,我几乎全部时间都在和我的同伴们酗酒闹事。但是自从你们到这里来以后,我就找到更好打发时间的方法了。我已经停止喝酒了,并且利用我的空闲时间,来阅读《历代愿望》……{TDG 181.4}
今日偕主行-第174章
Last Sabbath one intelligent-looking man in the home said to one of our brethren, “Before you came here to sing for us, I spent nearly all my time in drinking and carousing with my companions. But since you have been coming here, I have found a much better way to employ my time. I have given up liquor drinking and am spending my spare time in reading the Desire of Ages.... {TDG 181.5}
今日偕主行-第174章
我们希望这种为军士们的工作仍然继续下去。好几位已经发生兴趣了,同时那些军人之家的负责人,也承认这真是一种好工作。我十分相信在这些老人当中,有一些或者有许多的人,必定得救。我也希望我们大家都能看出,在我们面前所敞开的许多门户。(《信函》1903年112号,6月21日,致正在澳大利亚工作的J.A.贝尔登长老夫妇) {TDG 181.5}
今日偕主行-第174章
We hope that the work for the soldiers will go forward. Several are interested, and those in charge of the home recognize the good work that is being done. I fully believe that some of these old men, perhaps many, will be saved. I wish that all our people could see the many doors that are open before them.—Letter 112, June 21, 1903, to Elder and Mrs. J. A. Burden, while laboring in Australia. {TDG 181.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!