高举主耶稣-第77章
三月十七日同情一切人
高举主耶稣-第77章
Sympathy to All, March 17
高举主耶稣-第77章
“主耶和华的灵在我身上。因为耶和华用膏膏我;……赐华冠……代替灰尘;喜乐油代替悲哀;赞美衣代替忧伤之灵”(赛61:1-3)。{LHU90.1}
高举主耶稣-第77章
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to ... give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness.Isaiah 61:1-3.{LHU 90.1}[1]
高举主耶稣-第77章
基督是一位细致的观察者,注意到别人忽略的许多事。祂总是助人为乐,随时准备向灰心的人和丧亲的人说希望和同情的话。祂允许人群四面拥挤祂,并不抱怨,虽然有时几乎被挤得没有落脚之地。当祂遇见葬礼时,并没有冷漠地走过。祂看着死人,脸上便显出忧伤,祂与哀哭的人同哭。{LHU90.2}
高举主耶稣-第77章
Christ was a close observer, noticing many things that others passed by. He was ever helpful, ever ready to speak words of hope and sympathy to the discouraged and the bereaved. He allowed the crowd to press round Him, and complained not, though sometimes almost lifted off His feet. When He met a funeral, He did not pass by indifferently. Sadness came over His face as He looked upon death, and He wept with the mourners.{LHU 90.2}[2]
高举主耶稣-第77章
当儿童们采集四围盛开的野花,并把他们小小的礼物献给祂时,祂高兴地接受,笑着向他们表示因见到那么多种花卉而有的喜乐。{LHU90.3}
高举主耶稣-第77章
As the children gathered the wildflowers growing so abundantly around them, and crowded up to present to Him their little offerings, He received them gladly, smiled upon them, and expressed His joy at seeing so many varieties of flowers.{LHU 90.3}[3]
高举主耶稣-第77章
这些儿童原是祂的产业。祂知道祂来要藉着髑髅地十字架上的死把他们从仇敌手中赎出来。祂对他们说了从此以后一直记在他们心里的话。他们快乐地想到祂重视他们的礼物又那么亲爱地对他们讲话。{LHU90.4}
高举主耶稣-第77章
These children were His heritage. He knew that He had come to ransom them from the enemy by dying on the cross of Calvary. He spoke words to them that ever after they carried in their hearts. They were delighted to think that He appreciated their gifts and spoke so lovingly to them.{LHU 90.4}[4]
高举主耶稣-第77章
基督观看孩子们玩耍,当他们对定意要做的什么事取得天真的胜利时,祂常常表示嘉许。祂给孩子们唱美好赐福的歌。他们知道祂爱他们。祂从不向他们皱眉表示不悦。祂分享他们幼稚的喜乐和悲伤。祂常常会采集花朵,然后向孩子们指出它们的美,会把它们作为礼物留给他们。祂曾造了花朵,祂也喜欢指出它们的美。{LHU90.5}
高举主耶稣-第77章
Christ watched children at their play, and often expressed His approval when they gained an innocent victory over something they were determined to do. He sang to children in sweet and blessed words. They knew that He loved them. He never frowned on them. He shared childish joys and sorrows. Often He would gather flowers, and after pointing out their beauties to the children, would leave them with them as a gift. He had made the flowers, and He delighted to point out their beauties.{LHU 90.5}[5]
高举主耶稣-第77章
一直有人说耶稣从来不笑。这种说法是不对的。一个无罪纯洁的小孩子就能使祂口中发出快乐的歌声。{LHU90.6}
高举主耶稣-第77章
It has been said that Jesus never smiled. This is not correct. A child in its innocence and purity called forth from His lips joyous song.{LHU 90.6}[6]
高举主耶稣-第77章
祂向跟从祂的人讲解圣经,祂讲的那么清楚,以致他们喜爱有祂作伴。祂引导他们的心思从地上劣等的事物转到真理与公义的圣洁原则。祂预备他们明白依照上帝的样子改变品格包括什么。祂的话鼓舞人的信心。祂使听众的心离开这个世界和世上忙碌操心的事,到更高,更尊贵的世界,那个世界许多人已经看不见了。祂表明人生的每一刻都充满永恒的意义。祂宣布这世界的事与来生的事相比就很次要了。(MS.1902.20.){LHU90.7}
高举主耶稣-第77章
To those who followed Him He explained the Word of God so clearly that they loved to be in His company. He led their minds from the inferior things of earth to the holy principles of truth and righteousness. He prepared them to understand what is comprehended in transformation of character after the divine similitude. His words encouraged faith. He carried the minds of His hearers from this world, with its busy cares, to the higher, nobler world, which so many had lost sight of. He showed that every moment of life is fraught with eternal significance. He declared that the things of this world are of minor importance in comparison with the things of the world to come (Manuscript 20, 1902).{LHU 90.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!